Dear Aunt Augusta,
I am alone in a foreign country where I speak not a word of the language. I recently hired an Englishman fluent in Italian to interpret for me. He claims to be a military man but I see no evidence of it. He wears a shabby coat, is in want of a hair cut, and, I am embarrassed to say, smells of drink. He does his job, but frequently oversteps and appears to think he is my bodyguard. I fear I like him too much. Can he be trusted?
A wary widow, the heroine of DANGEROUS SECRETS by Caroline Warfield
Dearest Wary Widow,
I commend you for being alone in a foreign country and endeavoring your best to not only survive there but to thrive. Hiring an Englishman to interpret for you is smart, and it is smart, too, I feel, for you to be wary. If a man claims to be military but you see no evidence of it, that does raise suspicions.
Then again, you mention that he appears to think he is your bodyguard. He obviously cares about you, and your safety, as do I, and I am grateful that he is there for you. It cannot be easy to be alone in a foreign country and you a widow!
You fear you like him too much. I always advise to follow one’s heart, and if you feel safe with him, your interpreter and bodyguard, maybe you can trust him.
I would suggest that you talk to him. Ask him for more details. And maybe, just maybe, you can interpret each other’s hearts.
I wish you the very best,
Will love—and the truth—bind them both together?
Dear authors, if ever you should find that one of your characters has found him or herself in a rather trying position, whether in matters of the heart or matters of fashion or any matter at all, do be a kind soul and write to me. I will endeavor to answer your questions, if you but pen them for me.